Translate Quantova for the world
The Translation Program carries quantova.org into the languages spoken by billions of people who do not read English. Community translators give governments, institutions and developers across every region a precise account of the protocol in their own language.
Page last updated October 6, 2025
Contribute a translation
The quantova.org Translation Program is open. Work is managed through Crowdin and reviewed by experienced contributors before it reaches the live site.
How to take part
- ✓Log in to your Crowdin account or create one to help bring quantova.org to new languages.
- ✓Select the language you want to contribute to.
- ✓Read the How to translate guide for using Crowdin, and the Translation Style Guide for tips and best practice.
- ✓Machine translations are not approved.
- ✓Every translation is reviewed before publication, so expect a short delay before your work goes live.
Join the quantova.org Discord to collaborate on translations, ask questions, share feedback and ideas, or join a translation group.
About the Translation Program
The Quantova community is global, yet much of its content reaches only English speakers and overlooks the billions of people who read other languages first. For quantova.org to serve as the entry point to the network worldwide, that content must be available in the reader's own language.
The program translates quantova.org and other Quantova material into as many languages as practical, opening the protocol to participants in every region.
Read more about the program mission and vision.
Our progress so far
Acknowledgements
quantova.org is translated by thousands of community members, and they are the heart of the program. We recognise our translators and support them on their career paths through the acknowledgements below.
How contributors are recognised
Certificate
Contributors with at least 5,000 approved words qualify for a quantova.org translator certificate. More on certificates.
OATs
Contributors qualify for on chain achievement tokens based on words translated in 2024. OATs are NFTs that record your contribution to the program. More on OATs.
Translator acknowledgements
Top translators are recognised publicly through leaderboards and a list of all contributors to the program.
Rewards
We have retroactively rewarded our most active contributors with tickets to Quantova conferences such as Devcon and Devconnect, alongside exclusive quantova.org merchandise.
We keep adding new ways to reward contributors, so stay tuned.
Guides and resources
If you are contributing to the program or considering it, start with the guides below.
- ✓Translation Style Guide, with instructions and tips for quantova.org translators.
- ✓Translation FAQs, with answers to common questions about the program.
For other translation tools, translator communities and program updates, visit the Resources page.
Get in touch
Have a question, or want to collaborate with our team and other translators? Post in the #translations channel of the quantova.org Discord server.
You can also reach us at [email protected].
Starting your own translation program
We translate Quantova content into as many languages as practical and keep educational material open to everyone. We also help other Quantova projects organise, manage and improve their own translation work.
For that purpose we publish a Translation Program playbook that sets out the practices we have refined translating quantova.org.
Want to collaborate further, reuse our resources, or send feedback on the playbook? Write to us at [email protected].
Help bring Quantova to your language
Pick a language, translate on Crowdin, and join thousands of contributors making the protocol readable worldwide.
Owned by Quantova Inc. Released under the Business Source License 1.1.